ДОСЬЕ

Р

«Ностальгическая фантасмагория»: что пишут про экранизацию романа Алексея Сальникова

post-title

В прошедшие выходные страна смотрела долгожданную картину Кирилла Серебренникова. Специально для вас мы собрали в одном месте (почти) всё, что написано о «Петровых в гриппе» критиками и зрителями.

Итак, история странствий подхватившего ОРВИ Петрова-старшего по предновогоднему Екатеринбургу, которую уже прозвали "русским «Улиссом»", дождалась-таки киноадаптации. В Каннах награжден премией оператор фильма Владислав Опельянц. Так что хотя бы ради атмосферы и визуальных изысков эту очень близкую по духу к другому фильму Серебренникова («Изображая жертву») картину однозначно стоит посмотреть на большом экране.

Сразу обратим внимание на отличия между отечественными и зарубежными рецензиями. Там, где российские критики почти единодушно отмечают редкое на экране сочетание душевности и мрачности, там иностранцы больше внимания уделяют политическому посылу и техническим находкам.

Например, критик The Wrap Бен Кролл назвал «Петровых в гриппе» «местами увлекательным, местами утомительным фильмом». И описал как «абразивный тур через советское сердце тьмы».

С последним, если честно, трудно согласиться. Вспомните таблетку аспирина из 70-х, которая в картине служит символическим лекарством от вируса для всей страны.

Да и в целом нельзя сказать, что это кино — про чернуху и галлюцинации. Советские флэшбэки Петрова-старшего являются светлым и ностальгическим пятном в этой работе. Впочем, понятно, что узнаваемые для родившегося в СССР детали являются просто фоном для критика, который в те годы здесь не жил.

Дмитриус Матеу из Screen Daily считает, что фильм «получился меньше суммы своих частей» из-за «долгого и изматывающего» третьего акта, а также в целом упора на историю главы семейства Петровых. Разобраться в личности Нурынисы (Чулпан Хаматова) ему почему-то показалось гораздо интереснее.

Оно и понятно: история охотящейся на маньяков библиотекарши-татарки интригует и отсылает к чему-то вроде «Сорвиголовы» от Netflix. Явным намеком на комиксовую начинку картины является и хобби главного героя (днем он автомеханик, а ночью мангака-любитель).

Отечественные критики помимо самого фильма в массе своей прочитали ещё и литературный первоисточник. Обычно для экранизации это предвещает какой-то процент уничижительных рецензий. Однако в данном случае имеем редкий пример, когда картина получилась адекватна книге и поэтому оценки подавляющего большинства российских критиков окрашены позитивно.

Многие оценили точно переданную комбинацию гоголевского гротеска романа и заложенного в него ностальгического заряда. Многие обратили внимание на граффити, которые своеобразно комментируют происходящее в кадре. Причём режиссер утверждает, что ни одного текста на стенах сам не придумал — все они взяты из вконтактовского паблика «Кибераутизм», где публикуются фото российской и ближнезарубежной провинциальной действительности.

Другие критики, включая Антона Долина, отметили, что режиссёр бережно обошелся с текстом Сальникова. Где-то он очень точно перенес на экран сцены книги, а где-то превратил одной строчкой описанные детали в целые мизансцены (как, например, любовь жены Петрова к агрессивному сексу). При этом, разумеется, кое-что было опущено и в работу взяты лишь наиболее понравившиеся Серебренникову части романа.

Что же на экран перенесено не было? Вся Екатеринбуржская локальная история. Действие фильма происходит определённо в начале нулевых (одежда тех времен, ни у кого нет смартфонов) в абстрактном провинциальном городе. А может и вовсе в Бутово. От уральской специфики, что отметил сам писатель — который, кстати, от картины пришел в полный восторг — остался лишь говор людей, который очень точно передает то, как общаются даже сегодня где-нибудь на периферии Екатеринбурга.

Если воспринимать «Улисс» (Сальников на него явно ориентровался) как путеводитель по Дублину (а литературные «Петровы» своеобразным гайдом по Екатеринбургу определённо являются), то из кино это всё было полностью убрано.

Зато в фильме остались инфернальные намеки на личность трикстера-Игоря-Аида в исполнении Юрия Колокольникова — то ли реального знакомого, то ли воображаемого друга главного героя. И в целом сохранён мифологический слой из литературного произведения.

Что ещё пишут о фильме? Режиссер буквально нашпиговал картину известными медийными личностями и это, по мнению критика «Фонтанки» Ивана Чувиляева, где-то выглядит удачно (как в сцене с поэтическим кружком где присутствуют реальные поэты и литературные критики), а где-то не вполне идёт ей на пользу.

У Серебренникова получилась интересная атмосферой и техническими решениями ностальгическая фантасмагория на тему Нового года и России. Она проникнута темами одиночества, неуверенности в себе, оторванности от семьи, тоске по ушедшему детству. Это картина, которую определенно не стоит пропускать на большом экране. Разумеется, если вам уже исполнилось 18 лет (в картине есть сцены наготы).

Вот такой получился разброс взглядов. А что думаете о картине вы? Напишите, пожалуйста, в комментариях.

Если вам понравилось, то поставьте лайк и подпишитесь на наш канал, чтобы получать больше материалов на близкие темы в свою Яндекс-ленту.

Wiki